张重的短篇他们很少见到,能翻译成英语到他们面前的,少说也有个几万字,不过这本杂志不同,里面就有好几篇张重的短篇小故事。
【我裤子都脱了,忽然戛然而止,断章狗。】
这条弹幕是英文,不过却给华夏的网友们看笑了,因为张重的国内外粉丝都很多,时间长了,外国网友们在跟国内读者交流的时候,也学会了一些梗。
【开头挺好看的,不过并没有那么惊艳。】
【后面真的好看,追了一年的老读者留。】
【同追了一年,这本书越看越好看。】
【我其实是向来外网看看大家是怎么读那些咒语的。】
【海外版才上了第一期,根本就看不到咒语部分。】
【没关系,我们可以先教你们一些咒语,来来来,我发给语音给你听听。】
……
其实海外版跟国内的版本并不完全一样,海外版的《哈利波特》要比国内版更新的更多一点。
从第一期开始就是这样,以后每期也都会多一点。
之所以这样,是为了慢慢拉近外国读者跟国内读者的差距。
拉近两边的差距,是为了后面全球统一发行单行本做准备的,要是到时候外语单行本发布了,杂志还没把第一部连载完,恐怕会影响到杂志的销量。
所以单行本恐怕要过挺长一段时间。
已经有影视团队在打《哈利波特》的主意了,这些团队国内外的都有,而且其中不乏一些海内外闻名的公司。
如果能谈拢的话,可能在单行本还没发售的时候,电影就已经先出来了。
不仅是《哈利波特》,张重最近也有意放出一些书出去,公司虽然要做影视这一块,但是不可能一口吃下一个胖子,还不如用影视改编吸引一部分团队过来,让出一部分利益,这样既能快速把作品影视化,也能在这期间吸取到经验。
《最后一个海星人》的拍摄现场就驻扎了公司的一个小队,这个小队的主要任务就是学习剧组的先进经验和熟悉拍摄流程,等到以后公司自己做的时候,这些东西就可以拿出来用了。
《放生人会梦见电子羊么?》后来居上,虽然发布时间短,但是关于它影视改编的谈判已经进入到最后阶段,现在双方纠缠在利益分配这方面,只要有一方先退一步,或者两边各退半步,这事应该就成了。
之所以这本书能够谈得这么快,是因为导演菲尔米诺拿出的剧本很完整,而且很精彩。
虽然菲尔米诺坚持要在故事里面加上爱情跟原著不太一样,但是不得不说,经过他这么一改,确实更加能够吸引普通的观众了。
张重倒是对爱情戏不太抵触,只要爱情元素没有喧宾夺主,占领主旨就行。
小说改编电影,关键的不在于情节,关键在于故事的内核,只要故事的内核还在,并且完美地呈现出来,那么其他的一些不同艺术使用的手段就可以接受了。
比如电影《第九区》,从故事情节来说,跟《变形记》差得非常之多,但是大家却依旧觉得这部电影是根据《变形记》改编的,已经不是致敬那么简单了,完全就是改编。
因为什么?
因为故事的内核完全一样。
如果不出意外,可能在一周内,陈青就会跟菲尔米诺那边达成协议。
菲尔米诺只是个科幻电影导演而已,所以具体谈条件,菲尔米诺只能在旁边看着,陈青主要还是跟菲尔米诺的金主温纳娱乐公司谈。