“这还真是一件十分难以启齿的事情。”
吉莉夫人盯着茶杯中红褐色的液体,声音有些暗哑:“不过,你们是怎么知道的?”
“应该说是我而不是我们。”福尔摩斯强调了一下主语,在卡尔洛塔杀人一样的眼神中依旧严肃:“知道的,也或许并没有您想象的那么多。”
吉莉夫人的眼睛盯着福尔摩斯好一会儿之后转移到了卡尔洛塔的脸上,良久之后才叹了口气:“我本来想带着这个秘密进入坟墓的。”
“带着这个秘密您可不会上天堂的,女士。”
卡尔洛塔咳嗽了一声希望福尔摩斯说的更委婉一些,然而看来这位大侦探的委婉在今日的份额已经用尽了,现在就显得格外犀利而尖锐。
“我知道,或许从我放走他的举动开始,就已经把这个剧院拉入了深渊。”
吉莉夫人自嘲地笑了笑,最后还是决定把自己隐藏了快要二十年的秘密全部吐露出来:“我想,二位应该知道马戏团吧?”
“马戏团?不知道。”
“没看过。”
两个人一脸理直气壮,卡尔洛塔咳嗽了一下做出了解释:“我不喜欢看一切以驱使他人为娱乐的事物。”
“正巧,我也是。”
福尔摩斯脸上露出了一点假惺惺的笑容,不过抬手示意吉莉夫人继续。
“好吧,马戏团除了动物之外,还有着另外几种用于观赏的……食物,除了马戏,杂技,小丑之外的东西。”
卡尔洛塔挑了挑眉毛:“你是说畸形?”
“您不是说您对此并不了解……”
“不了解不代表无知吉莉夫人。”卡尔洛塔瞥了坐在自己对面的吉莉夫人一眼,说真的和福尔摩斯走的有点近的后果就是嘴似乎越来越毒了:“您请继续。”
“正如莱斯特尔小姐您所言,但是畸形……那也是人,有着和我们一样思想的人。”
卡尔洛塔抿了抿嘴,她同意吉莉夫人的想法,但是也同样有些疑惑:“您怎么会和在马戏团中的魅影有所联系,而且最重要的是还亲手打开了囚住他的牢笼呢?”
“莱斯特尔小姐,这个故事有些奇幻,您可以认为一个少女怀着怜悯和好奇的态度,和笼子中的畸形人进行了一段对话。”
吉莉夫人的脸色柔和了下来,卡尔洛塔觉得自己似乎从未见过这位芭蕾舞女教师如此温柔的子:“什么对话?”
“你是谁,你叫什么名字,你想出来么?我可以帮你。不外乎就是这些,不过这对一个笼子里的畸形而言,或许还是第一次被平等地对待。”
“没错就是这样,那个时候活泼而好动的少女因为太过于好奇就潜入了马戏团,看到了让她难以想象的东西,甚至于让她对这个世界都产生了怀疑。莱斯特尔小姐,如果您看到那个时候的埃里克,就不会像现在这样排斥他。”
“您无法猜测到我的想法,我也有着与您截然相反的经历。”卡尔洛塔嘲讽地笑了笑:“女人的同情心在我身上什么都没有,我想我更符合我今天这样的装束。”
是的,女战神瓦尔基里。
吉莉夫人无奈地叹了口气,她也没有想过用同情心这种东西去引起自己对面两个人所谓的愧疚之心,不过她还是尝试了:“您十分优秀,但是他有着与生俱来的才华。”
“是啊