零零散散的岛屿如同棋子散落在大西洋这张一望无际的棋盘上。
杰克和莫顿船长已经出发了数日有余,杰克对于海上生活的适应能力很难让莫顿觉得他是个毫无背景的闲杂人士。
“我们经过下个海口就得把后桅的三角帆落下来降低点速度了,这一带暗礁很多,行驶得平稳些总没坏处。”杰克靠在船首的船楼杆上对他的新船长说。
“你对这地方熟悉的就好像不是第一次来一样,告诉我,你还有多少我不知道的事情?”
“知道的总比不上亲眼见到,我确实是第一次到这儿,船长。”
杰克上了船倒显得踏实了很多。
莫顿简单的又跟他聊了聊,得知了他的一些家庭背景,但并没有将其与他父亲作什么比较。
这让杰克新奇了一把,也对这个面冷心善的船长有了几分好感。
只见莫顿船长掏出他的望远镜,想要察视附近是否有可以提供补给的地方。
他们在这片海域漂泊已久,船上的朗姆酒和鲜肉已然所剩无几,要是船员们连食物都无法得到稳定保障,那可不一定还有人愿意替他这个无名船长卖命。
船只默然向前行进,莫顿也在层叠起伏的海面上展开探索,但最终一无所获。
这时杰克对禁皱眉头的莫顿船长伸出手来:“让我来试试?”
莫顿惊讶了下,倒也欢喜让他试试,毕竟这个杰克总能带给他意外收获。
杰克试着将望远镜抽长,顺着他想象的方向,搜寻了一会,就果不其然地在远远的海平面上见到一个如同米粒大小的黑点,那是有岛屿存在的痕迹。
他把望远镜又还给了莫顿,并为他指明方向。
莫顿见到了心念的岛屿,满心欢喜。
“你真是个天才。”他说,“要我说可没有人比你更适合吃海上的这碗饭了。”
杰克耸了耸肩:“可能幸运女神比较眷顾善于青睐他人的人,您要是没让我上船,我也无用武之地,先生。”
“你可真是会说话,现在我倒是想听听你对我们下一步有什么打算?”
莫顿向自己的船员发布了指示,转身就邀请杰克向自己的船长室去坐坐,杰克恭敬不如从命。
暗处,一名叫爱尔克的年轻人则攥紧了手中的帆绳,忿忿的盯着两人一同离去的背影。
“花言巧语的苟且之辈。”他鄙夷道。
——
托尔图加岛上,多莉丝面对托马斯日益热烈的追求躲了又躲,她已经和对方明确表明自己无意在现在这个年纪就定论感情的事。
但托马斯却总是拿父辈的风俗来劝说多莉丝接受他的爱慕。
多莉丝忍无可忍,终于有一天面色严厉的用纸条重重警告了托马斯,表示要是他继续穷追不舍就要离开托尔图加永不回来。
托马斯这才让多莉丝过上几天松快日子。
同时,多莉丝对于杰克的印象已经浅浅的只剩下了身形的轮廓,但是时间漫长,对方肯定也已经变了样貌,所以她连最后的印象都无法确定了。
唯一清晰记得的,是那双黑亮的眸子和麻雀般自由生长的黑褐发丝。
杰克走后的几天,多莉丝一如往常的出门采买,但当她路过后院猪圈时鞋带松了开来,她弯下腰低头系着鞋带,却发现猪圈里一点闪烁的光芒让她忍不住看了过去。
忍着难闻的气味,她审慎的走进圈里,发现淤泥和粪便堆积的地方