也传到了沉船岛上。
“您现在应该放心他并非是个愚笨的小伙子了吗,船长。”巴博萨湛蓝的眸子有了些沧桑的痕迹,岁月也在他脸上微微生出了点皱痕。
蒂格靠在书桌前,对他精明的手下了如指掌。
“他不过是有些小聪明罢了,你要是想现在就追着他去也未尝不可。”
“但您现在才是船长。”巴博萨耸了耸肩胛表示自己更在意面前的他。
“我已经把信物交给了他,你在我这个法典守护者身边已经不会得到任何既得利益了,巴博萨。”
巴博萨显然不知道这父子俩私下的秘密,但他做人一贯圆滑。
“我怎么会轻易离您而去呢,您在我最穷困潦倒的时候给予了援手,我也会给您相应的报答。”
蒂格闻话一笑:“那你可真是个重情义的好汉子。”
巴博萨没再回答,蒂格也准备小睡一会儿去了,上了点年纪的他不想再陪着年轻人折腾了。
巴博萨要是想去,那就由他去了。杰克身上有自己的信物,巴博萨忌惮海盗王之一的地位,也不会对杰克不利。
蒂格是这样打算的。
——
经历了两次小小的风浪,多莉丝终于站在了沉船岛的土地上。
这里和托尔图加的一派热闹景象不同,人们各司其职,但忙忙碌碌表情却好像被这里终年的大雾搞的阴云不散。
她试着想跟人打听点消息,为此还专门买了纸笔,可并没有人知道杰克离岛之后去了哪里。
沮丧间,她走向码头,期望会不会有人刚从外面回来知道些什么。
没想到,功夫不负有心人,她只待了一会儿就听见一个正在卸货的黑人海盗说:“你知道吗,我们这儿海盗王的儿子,终于发达了呢!”
黑人搭话的黄头发瘦海盗反问道:“发达?这年头海盗还能怎么发达?”
黑人嘴巴一撇:“也说不上发达,但听北边的人说,他击败了西班牙的萨拉查,还成了什么坏女郎号的船长。”
“萨拉查?”刚才反问的人露出了吃惊的表情,“那可是鼎鼎有名的人物,你可别道听途说以讹传讹了吧。快些卸货吧,弄晚了船长可不高兴了。”
“你怎么净说这些扫兴的事儿,算了算了,先搬货吧……”黑人被扰的没了兴致,只低头忙着继续干活去了。
多莉丝待在一边听着,谁知听了一半没了下文,就凑到了跟前。
她拿着纸写上字递给人家看,可人家那里有功夫搭理她一个小女孩,伸手直接就要把她赶到一边儿去。
“别耽误我们干活儿。”那个总在浇冷水的水手说。
多莉丝看了一眼他们手里的箱子,眼睛一转。
干脆三两步凑到了甲板上,黑人和他身边的小黄毛拦她不及,只见多莉丝已经一手拖着一个箱子,稳稳的从甲板上走了下来。
两箱沉甸甸的水货就被稳稳的放在他们要转放的货堆上。
你们既然忙着干活,那我就帮你们一起做,做完了就能说了吧?
多莉丝又拿出纸笔写下了如上意思的话来。
两个成年男人还从没看过一个毛都没长齐的小姑娘,竟然会有这么大的力气,吃惊的面面相觑。
但有人帮忙干活条件只不过是讲讲打听来的事儿。
这可是难得的美事儿。
他俩