亲,双击屏幕即可自动滚动
关灯 特大 直达底部
19.第七章(02)
此跟他聊一聊,于是她装作漫不经心地样子,说:“你为什么喜欢他啊?”

    杨慎行拉上窗帘,半身靠在墙上,慵懒地伸了个懒腰。

    半边脸枕在桌上,看向姜离的眼神像个十来岁的孩子,让姜离想摸摸他的头。

    “他是一个英国的异乡人,神经敏感,性格扭曲,用文字表达绝望和无法回头的宿命。很像我想要的生活状态。”

    姜离不解,开玩笑地问:“……也想嫖|娼么?”

    “不会。”他笃信道:“永远不会。”

    难得有机会这样正经严肃地跟杨慎行聊天,姜离突然觉得有点小欣喜,认真问:“那你想要的生活状态是指什么?”

    “自由而无用。”

    李泓冰女士曾经将其称为“自由而无用的灵魂”,并诠释为:“所谓‘自由’,是思想与学术、甚至生活观念,能在无边的时空中恣意游走;‘无用’,则是对身边现实功利的有意疏离。”

    姜离听过这句话,点点头表示赞同。

    但又觉得这句话难免消极,她也把脸枕在桌子上,跟杨慎行四目相对,两个人说话的声音都像是从桌子底下传来的,夹杂着呼吸里的暖风。

    小学生才会做的事情,这一刻却像是隔离出了另一个只有彼此的世界。

    姜离说:“可是自由不是散漫,无用不是无为。”

    “那我得做点什么了。”

    杨慎行的声音沾染着黄昏的温暖,“问你个四级翻译题。“

    “……你还用得着问我。”

    “嗯,正好不会。”

    姜离闷哼,“那好吧……”

    杨慎行往前挪了一步,跟姜离鼻尖相碰,“我说一句,你翻译一句。”

    “行,我尽量。”

    “to have and to hold from this day forward,”

    “从今往后,”

    “or better,for worse,”

    “无论好坏,”

    “for richer,for poorer,”

    “无论贫穷还是富有,”

    “in siess and ih,”

    姜离觉得有些不对劲,迟疑着没有开口。

    杨慎行“啧”一声暗示不满,“这种时候哪能停……”

    “哦。”姜离继续说,“无论是疾病还是健康,”

    “to love and to cherish,”

    “去爱,去珍惜,”

    “till death do us part.”

    姜离越说也没底气,“……直到死亡才能将我们分离。”

    杨慎行凑过去,亲了一下她的鼻尖,认真问:“懂了?”

    “……嗯。”

    杨慎行说得一本正经:“那你四级肯定能过。”

    哦。