亲,双击屏幕即可自动滚动
关灯 特大 直达底部
4.赚钱
    这是一个古语研究小组的招聘网页,上面的讯息大致意思就是:有大量古语文献急需破译,但是人手不够,所以紧急招聘一位对古语有研究的学者或相关从业者,报酬丰厚,有意者留下星网id私聊联系。

    古语研究这个项目异常冷门,主要研究对象是地球时期华夏国的古汉语,古代阿拉伯民族的古阿拉伯语,以及其他古拉丁语,古希腊语……各式各样的小语种。

    古语在当今社会近乎销声匿迹,面临着即将消亡的大危机,为了保留历史,联盟政府积极鼓励更多年轻人去学习研究古语,可是古语复杂,语种繁多,在科技爆炸的年代,几乎没人愿意学这些陈词滥调,乏味又枯燥。

    竺煜当然不一样,他可是从地球末期活到现代的活化石,不说其他语言,古汉语他还是学得很好的,毕竟他当时就是华夏国人。

    这条古语翻译的招聘网页讯息是一周前发布的,可直到现在都没有任何一条留言回复应聘,可见这个行业的人才稀缺到了一定程度。

    竺煜尝试性在这条网页下留言,说自己对古汉语有点研究,并留下了星网id号,结果留言过后不到五分钟,竺煜的智脑就提示收到私聊讯息。

    一个id号为“酒千觞”的人私聊道:我是古语研究小组的,你真的会古汉语吗?

    烛火:会。

    酒千觞:我可以考考你吗?

    烛火:可以的。

    酒千觞:解释下‘床前明月光,疑似地上霜。’这句古诗词的意思。

    烛火:……

    酒千觞:怎么了?不会吗?也是……可能有点难了,即使是我这种学了很久古汉语的人,看诗词也觉得迷糊,要不你就手写几个你会写的古汉语词字发给我看看吧。

    竺煜十分尴尬,以至于他拼命努力才按耐住内心的波涛汹涌,然后面无表情地瞪着智脑屏幕,心里疯狂吐槽:这种程度的诗词难道不是当年的小学生水平吗?到底tm哪里有难度了!?

    冷静!毕竟现在是星际时代,今时不同往日,这些古代语的延续和传承现在消亡得差不多了,以前小学生都会背的唐诗三百首放到现在恐怕是一大令人惊奇的文化遗产吧。

    烛火:我没有说不会,你这句诗词的意思就是:明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

    不过,其实这句诗词还有另一种释义,华夏国古唐代把水井的井栏称作“银床”,因此“床”这个字在李白诗中说不定是指井栏的意思,因此也有学者将李白这句诗词翻译成“诗人置身在秋夜明月下的井边上”的意思。

    但李白创作这首诗的时候到底是在床边还是在井边?“床”这个字到底指的是什么,谁也不能真正断定,毕竟没人能穿越过去亲眼见证,最大众化且广为人知的还是第一种翻译,所以竺煜选择说出第一种。

    没想到的是,一句这么简单的诗词翻译,却令酒千觞发出惊叹号。

    酒千觞:卧槽你居然真的看得懂!太棒了!我的天呐!我们古语研究组有救了!!!!

    汗颜的竺煜拒绝思考对方所谓的“古语研究组”到底含有多少水分,有钱赚就行,因为酒千觞随后便开出了非常不错的薪酬。

    酒千觞说他们小组最近得到了一批古汉语诗词的手抄本,非常珍贵,他们想要翻译这些诗词的意思,翻译完成后还要把诗词手抄本和翻译文献一同送去联盟中央博物馆展览参观。

    联盟政府对这些文化遗产特别重视,古语的研究会得到政府的高额资金补贴,古汉语诗词按句翻译,只要每成功翻译出一首诗词,就能得到万元以上的报酬。

    竺煜听酒千觞报的薪

-->>(第1/3页)本章未完,点击下一页继续阅读